Skip to main content Skip to search Skip to search

Poetry Caribbean & Latin American

Death by Water

Poems (1968-1972)

by (author) Alberto Manguel

translated by Sarah Moses

Publisher
Quattro Books
Initial publish date
Aug 2023
Category
Caribbean & Latin American
  • Paperback / softback

    ISBN
    9781988254852
    Publish Date
    Aug 2023
    List Price
    $20.00

Add it to your shelf

Where to buy it

Description

Alberto Manguel's Spanish poetry, presented here in a dual-language edition, introduces readers to a new side of one of the most eclectic writers of our time.

About the authors

Internationally acclaimed as an anthologist, translator, essayist, novelist, and editor, Alberto Manguel is the bestselling author of several award-winning books, including A Dictionary of Imaginary Places, with Gianni Guadalupi, and A History of Reading. Manguel grew up in Israel, where his father was the Argentinian ambassador.

In the mid-1980s, Manguel moved to Toronto where he lived for twenty years. Manguel's novel, News from a Foreign Country Came, won the McKitterick Prize in 1992. During the 1990s, he wrote regularly for the Globe & Mail (Toronto), the Times Literary Supplement (London), the Sydney Morning Herald, the Australian Review of Books, the New York Times, and the Svenska Dagbladet (Stockholm). In 2000, Manguel moved to the Poitou-Charentes region of France, where he and his partner purchased and renovated a medieval farmhouse. Among the renovations is an oak-panelled library housing Manguel's collection of 30,000 books.

Célébrité internationale à plus d’un titre — il est anthologiste, traducteur, essayiste, romancier et éditeur — Alberto Manguel est l’auteur du Dictionnaire des lieux imaginaires, en collaboration avec Gianni Guadalupi, et d’une Histoire de la lecture, entre autres succès de librairie. Manguel a grandi en Israël où son père était ambassadeur de l’Argentine.

Au milieu des années 1980, Manguel s’installe à Toronto où il vivra pendant vingt ans. Il reçoit le McKitterick Prize en 1992 pour son roman News from a Foreign Country Came (Dernières nouvelles d'une terre abandonnée). Pendant les années 1990, il a été collaborateur régulier au Globe & Mail (Toronto), au Times Literary Supplement (Londres), au Sydney Morning Herald, au Australian Review of Books, au New York Times et au Svenska Dagbladet (Stockholm). Depuis 2000, Manguel habite la région française de Poitou-Charentes, dans une maison de ferme du Moyen-Âge qu’il a achetée et remise à neuf avec son compagnon. Parmi les rénovations, une bibliothèque lambrissée de chêne qui abrite les 30 000 livres de la collection de Manguel.

Alberto Manguel's profile page

Sarah Moses is a Canadian writer and literary translator from Spanish and French. Her translations include Agustina Bazterrica’s Tender Is the Flesh and Nineteen Claws and a Black Bird (Pushkin Press / Scribner, 2020 and 2023) and Die, My Love by Ariana Harwicz (Charco Press, 2017), which was longlisted for the International Booker Prize and shortlisted for the Republic of Consciousness Prize, the Premio Valle Inclán, and the Best Translated Book Award. With Tomás Downey, she co-translated Sos una sola persona (Socios Fundadores, 2020), a selection of poems by Stuart Ross. Forthcoming publications include Head in the Clouds by Rocío Araya (Elsewhere Editions), a co-translation of Julio Cortázar’s letters with Anne McLean (Archipelago Books) and The Place Where Birds Die, stories by Tomás Downey (Invisible Publishing). Sarah has written one chapbook of fictions in Spanish, as they say (Socios Fundadores, 2016), and one in English, Those Problems (Proper Tales Press, 2016). Strange Water is her first full-length collection. She lives in Buenos Aires and Toronto, where she’s from.

Sarah Moses' profile page

Other titles by

Other titles by